TEXTO/ FAUSTINO PERALTA
Ambas instituciones sellan un compromiso para acercar el conocimiento de esta Ruta a los alumnos y exploren nuestro patrimonio a través de la traducción de viajeros románticos, que llegaron a la Serranía de Ronda.
En el acto estuvieron presentes el presidente de ARUVIRO (Asociación de Municipios, Instituciones y Empresarios de la Ruta de los Viajeros Románticos) y alcalde de Gaucín, Pedro Godino; la directora del centro educativo, Encarna Ruiz, y el secretario de ARUVIRO y cronista oficial de Ronda, Faustino Peralta.
En primer lugar, la directora del centro se refirió a que en dicho acuerdo se recoge, como actividad principal, la traducción por parte de los alumnos de 4º de ESO de los capítulos completos de aquellos románticos del XIX que hicieron su viaje de Gibraltar a Ronda, o viceversa, por el llamado ‘Camino Inglés’ a través la Ruta Romántica del Guadiaro, bajo la tutela y supervisión de los profesores de las distintas áreas transversales y los Departamentos de Idiomas del Instituto.
A continuación tomó la palabra el presidente de ARUVIRO, Pedro Godino, que se mostró muy agradecido al Instituto por llevar a cabo está iniciativa tan interesante y que será muy fructífera, tanto para los alumnos como para la población en general. Implicar a las nuevas generaciones en este trabajo supone hacerles protagonistas de un proyecto precioso para nuestra tierra, y a su vez darle continuidad para el futuro.
Aprovechó también, el alcalde de Gaucín, para anunciar que con respecto a la Ruta Romántica del Bajo Genal, tras años de arduo trabajo por la complejidad y extensión del proyecto, está a punto de comenzar las obras de adecuación del camino y la señalética del mismo, por parte de la Diputación Provincial de Málaga.
Finalmente Faustino Peralta, explicó que la Ruta de los Viajeros Románticos tiene dos itinerarios diferentes, pudiéndose elegir entre uno u otro o incluso hacer una ruta circular. El primero de ellos es el que transcurre por el Bajo Genal (Ronda, Atajate, Benadalid, Benalauría, Algatocín, Benarrabá, Gaucín, Secadero, San Roque, La Línea y Gibraltar), proyecto ya concluido a la espera de que comiencen las obras, y de la que se han traducido una cuarentena de viajeros, que constituyen su Antología, y también está concluido su Libro de Viaje con las etapas y características de la mismas. El otro itinerario es la Ruta Romántica del Guadiaro (Ronda, Montejaque, Benaoján, Jimera de Líbar, Cortes de la Fra., Cañada Real Tesoro, El Colmenar, San Pablo de Buceite, Jimena de la Fra., Castellar de la Fra., Almoraima, San Roque, Gibraltar (o alternativa hasta Algeciras), cuya investigación se inicia ahora.
Es en esta Ruta del Guadiaro donde se va a centrar el acuerdo de colaboración entre las dos instituciones. Al igual que la anterior, se estiman que hay otra cuarentena de libros publicados por los viajeros en sus lenguas vernáculas y que, prácticamente su totalidad, están sin traducir al castellano. Los alumnos del Instituto realizarán este trabajo de traducción, de los capítulos referidos a este territorio, como una actividad más de su currículum, ya que con ello se pretende fomentar el conocimiento y valoración del entorno, así como la historia local, promoviendo con ello la participación activa del alumnado en proyectos activos de recuperación del patrimonio cultural y turístico.
Además de la realización de estas traducciones, el alumnado realizará investigaciones adicionales para contextualizar los textos en la historia, la geografía y la etnografía de la zona, Serranía de Ronda y Campo de Gibraltar, por donde transcurre.
El presente acuerdo recoge también la organización de actividades de presentación y difusión de los resultados del proyecto a nivel educativo y de la población en general